Letter 603: Whether as a man of good character, as one versed in letters, as a sharp soldier, or as a friend of mine — you will...
To Philagrius.
Both as a good man, and as one skilled in eloquence, and as a keen soldier, and as our friend, you will gladly look upon Dionysius, and you will send him back rejoicing. For I prophesy this with confidence.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Φιλαγρίῳ.
Καὶ ὡς ἄνδρα χρηστὸν καὶ ὡς ἔμπειρον λόγων καὶ ὡς
ὀξὺν στρατιώτην καὶ ὡς ἡμέτερον φίλον ἡδέως τε ὄψει τὸν
Διονύσιον καὶ χαίροντα ἀποπέμψεις. μαντεύομαι γὰρ θαρρῶν.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern libanius retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml
Related Letters
The boys have arrived.
1. I knew that the charge which had lately sprung up against the loquacious Apollinarius would sound strange in the ears of your excellency. I did not know myself, till now, that he was accused; at the present time, however, the Sebastenes, after search in some quarter or another, have brought these things forward, and they are carrying about a ...
When Odysseus tried to convince his son that he was not a god, it was enough for him to say: "I am no god — why do...
Gregory of Nyssa, Letter 14: To the Bishop of Melitene.
(When S. Gregory was consecrated Bishop of Nyssa the Imperial Throne was occupied by Valens, an ardent Arian, whose mind was bent on the destruction of the Nicene Faith. He appointed, with this object, one Demosthenes, a former clerk of the Imperial Kitchen, to be Vicar of the civil Diocese of Pontus.