Letter 603: Whether as a man of good character, as one versed in letters, as a sharp soldier, or as a friend of mine — you will...
To Philagrius.
Whether as a man of good character, as one versed in letters, as a sharp soldier, or as a friend of mine — you will receive Dionysius with pleasure and send him away rejoicing. I make this prophecy with full confidence.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Φιλαγρίῳ.
Καὶ ὡς ἄνδρα χρηστὸν καὶ ὡς ἔμπειρον λόγων καὶ ὡς
ὀξὺν στρατιώτην καὶ ὡς ἡμέτερον φίλον ἡδέως τε ὄψει τὸν
Διονύσιον καὶ χαίροντα ἀποπέμψεις. μαντεύομαι γὰρ θαρρῶν.
Related Letters
The boys have arrived.
(Perhaps about a.d. 357 or 358; in answer to a letter which is not now extant.) I have failed, I confess, to keep my promise. I had engaged even at Athens, at the time of our friendship and intimate connection there (for I can find no better word for it), to join you in a life of philosophy.
Those who saw the honors you lavished on Artemis are the luckier ones.
Let your concern for me extend beyond surface courtesy.
"You have come, Telemachus!