Letter 10100: We have paid. Sir, with joyfulness and alacrity the vows we publicly pronounced for the years that are past, and we...
To Trajan.
We have paid. Sir, with joyfulness and alacrity the vows we publicly pronounced for the years that are past, and we have undertaken new ones, * the troops and the provincials vying with one another to show their loyalty. We pray the gods that they may preserve you and the State in prosperity and safety, and show you the good will which you have so richly deserved, not only by your exceeding and numerous virtues, but by your striking integrity of life and the obedience and honour you have paid to Heaven.
[Note: On 3rd January 113 A.D.]
Human translation — Attalus.org
Latin / Greek Original
C. PLINIUS TRAIANO IMPERATORI
Vota, domine, priore anno nuncupata alacres laetique persolvimus novaque rursus certante commilitonum et provincialium pietate suscepimus, precati deos ut te remque publicam florentem et incolumem ea benignitate servarent, quam super magnas plurimasque virtutes praecipua sanctitate obsequio deorum honore meruisti.
Related Letters
Sir, I have long admired the character and literary abilities of Suetonius Tranquillus, a man of the highest...
You yourself have seen with your own eyes the distressing condition of Maximus, once a man of high reputation, but now most of all to be pitied, formerly prefect of my country. Would that he had never been so! Many, I think, would be likely to shun provincial governorships, if their dignities are likely to issue in such an end.
I know, Sir, that you have not lost sight of the requests I put forward, for your memory never forgets an...
It is the custom for those who assume the gown of manhood {toga virilis}, or who marry, or enter upon office, or...
We have celebrated with all due religious observance the lucky day upon which you succeeded to the throne and the...