Letter 1033: I have no time for the common run of philosophers who fake wisdom with pretentious clothing and a haughty air.
I have no time for the common run of philosophers who fake wisdom with pretentious clothing and a haughty air. Our age has produced only a few whose genuine philosophy would stand comparison with the ancients — and among those few, my friend Barachus stands out.
"Who are you," you'll say, "to judge philosophers?" Well, anyone can appreciate excellence in others. The masses admired Phidias's Olympian Zeus, Myron's bronze cow, and Polyclitus's basket-bearers without being sculptors themselves. Nature has made the capacity for judgment more widely available than the capacity for creation. Otherwise, the finest achievements would be appreciated by only a handful, if good taste didn't extend even to those who can't match it.
So grant me the right to vouch for Barachus, and embrace the friendship of a truly wise man. A short acquaintance will convince you to trust me on everything I know — once you see I'm not wrong even about things outside my expertise. Farewell.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Nihil moror ceteros vulgus ignobile, qui philosophiam fastu et habitu mentiuntur.
paucos et in his praecipue familiarem meum Barachum nostra aetas tulit, quorum
germana sapientia ad ye/ustatem vergeret. tune, inquies, audeas de philosophis iudi- 5
care? licet alienas spectare virtutes. nam et Phidiae Olympium lovem et Myronis
buculam et Polt/cliti canephoras rudis eius artis hominum pars magna mirata est.
intellegendi natura indulgentius patet. alioqui praeclara rerum paucis probarentur, si
boni cuiusque sensus etiam ad inpares non veniret. concede igitur mihi de Baracho
testis officium et amicitiam viri prudentis amplectere, cuius exploratio brevi faciet, ut 10
mihi de omnibus, quae scio, facile credas, cum videas, me nec in his falsum esse,
quae nescio. vale.
XXX (xxnn) a. 370—379.
Related Letters
The sight of your family will certainly fill you with joy.
An affliction has taken up residence in my head.
The young men have come to collect on your promises, and you — noble in all else and incapable of falsehood — will...
You, who have included all the art of the ancients in your own mind, are so silent, that you do not even let me get any gain in a letter. I, if the art of Dædalus had only been safe, would have made me Icarus' wings and come to you. But wax cannot be entrusted to the sun, and so, instead of Icarus' wings, I send you words to prove my affection.
If you did not already know Theophilus, I would tell you that even when circumstances invited excess, the man...