Letter 2043: I recommended the son of the distinguished Macedonius to you some time ago, when he first entered your court.
I recommended the son of the distinguished Macedonius to you some time ago, when he first entered your court. I believe my support helped the young man. But parents are never satisfied, and some people think a repeated petition carries more force than the first.
So, asked again, I renew my request — not asking you to show the young advocate fresh goodwill, but to increase what you've already given. And on my own account, please don't interpret this second appeal as a sign that I doubt the first one worked. Farewell.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Commetdaveram tibi dudum Macedonii clarissimi viri filium, cum foro tuo nomen
dedisset. credo eam rem pro studio meo iuveni commodasse; sed quia parentibus
nihil satis est et efficacior quibusdam videtur petitionis iteratio, rogatus denuo postu-
latum retexo, non ut yjoram causidico benevolentiam praestes, sed ut iam tributam 10
digneris augere. meo autem nomine quaeso te, ne sic desiderium repetitum esse
conicias, tamquam me prius impetrasse diffidam. vale.
XXXXm a. 379—394.
Related Letters
All The Other favours which I have received I know to be due to your kindness; and may God reward you for them with His own mercies; and may one of these be, that you may discharge your office of prefect with good fame and splendour from beginning to end. In what I now ask I come rather to give than to receive, if it is not arrogant to say so. I...
When Christ said, "Unless you turn and become like children" [Matthew 18:3], he was not demanding a return to...
Has it really pleased our common father [the emperor] to keep you detained longer than I would wish?
1. When the question, which has long been brought before me by you with something even of friendly chiding, as to the way in which we might live together, was seriously disturbing my mind, and I had resolved to write to you, and to beg an answer from you bearing exclusively on this subject, and to employ my pen on no other theme pertaining to ou...
This (written from Constantinople in A.D. 381) is the earliest of Jerome's expository letters. In it he explains at length the vision recorded in the sixth chapter of Isaiah, and enlarges upon its mystical meaning.