Letter 6047: It's unnecessary work to remind someone who already remembers, but when you've taken on a friend's business, you...
It's unnecessary work to remind someone who already remembers, but when you've taken on a friend's business, you can't help yourself from pressing. So I keep asking you to pursue our mutual friend Herculius's fondest wishes with all your energy. What gives me extra confidence is that your own relatives are on board with this. Indeed, my son Valentinus confirms that he too was consulted by letter by Julianus and advised the same thing we all want regarding the marriage terms.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Redundantis est operae memorem commonere, sed suscepta amicorum negotia
30 nequaquam nos modum servare patiuntur. quare ut amici communis Herculii c. v.
votiva mandata acriter exequaris, orare non desino. facit autem cum studio sanctae
17 ipsis P 1 m,
Hperantes P
1 66 SYMM ACHl EPISTVLAE
P unanimitatis tuae adsensio propinquorum. siquidem filius meus Valentinus adseruit,
se quoque consultum litteris luliani eadem, quae volumus, de nuptiarum paetione
suasisse.
XXXXV (XXXXVI) .
Related Letters
I know you're advising me out of genuine love.
Old custom dictates that the person leaving home should send the first letter.
This Tyrannus is both a good man and a skilled physician, a friend of ours, and one who has lived no small time in...
That he has sold the priesthood for payment.
On the question you raised in your last letter about the proper interpretation of the relevant precedent: I think...