Letter 6076: I'm in agony from kidney pain.
I'm in agony from kidney pain. But so that the rumors reaching your ears don't exaggerate my condition, I wanted to give you a brief account of where things stand. When better days come, I'll follow my usual habit and send you a more cheerful page. Farewell.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Rienum dolore discrucior. sed ne maior ad aures vestras fama peryeniat, prae-
sentem statum valetudinis meae breviter indicavi. cum laeta successerint, morem
meum secutus dabo ad vos paginam laetiorem. vale. 15
LXXim (LXXV) .
Related Letters
You add deeds to hopes, noble Maximus — or rather, your deeds have surpassed our hopes.
Vitalis had asked Jerome Is Scripture credible when it tells us that Solomon and Ahaz became fathers at the age of eleven? The difficulty had previously occurred to Jerome himself (Letter XXXVI. 10, whence perhaps Vitalis took it) and in this letter he suggests several ways in which it may be met.
Limenius, Bishop of Vercellæ, having died, the see remained long vacant owing to domestic factions. St. Ambrose, therefore, as Exarch, writes to the Christians at Vercellæ, and commences by reference to the speedy and unanimous election of Eusebius, a former Bishop, and reminds them of the presence of Christ as a reason for concord.
You are wrong to admire Athens — the Stoa, the Peripatetic school, and all that Attic pretension — you who once...
1. Although, when we heard recently of your having obtained merited promotion to the highest rank, we felt persuaded, however uncertain we still were in some degree as to the truth of the report, that towards the Church of which we rejoice to know that you are truly a son, there was no other feeling in your mind than that which you have now made...