Letter 7077: This letter survives only in fragmentary form, with the manuscript text too damaged to reconstruct reliably.
[This letter survives only in fragmentary form, with the manuscript text too damaged to reconstruct reliably.]
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
derunt V 8 tum P l m, morbi] P, ♦♦♦•♦*♦*♦» V custodes] P, ♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦ V bo-
narum P 1 m. 9 medicos P / m., medicus V applicet PV fldem faciat uBqut ad finem om, V
ipaiio vaeuo relicto 10 caelestis P 11 sanita^^ P 1 m. 12 laetis] Juretus, latis P
17 ad] ob V
cotumnam in P, reliqua perierunt familiaritis V 26 ingredere secnms P*'2 per] pro F>«2
uale add. F».2
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from Seeck edition OCR from Internet Archive.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
Since no official courier was available, I entrusted this letter to a private traveler.
Our friend Annius was passing through so quickly that all I could manage was a bare word of greeting.
You'll never lead me, by your silence, to follow your example.
I expect another letter of mine will reach you first, since the carriers of this one are following a slow pack-mule...
You've redeemed two offenses against friendship in a single letter, with wit as your payment: you'd been away too...