Letter 9011: A fragmentary letter header; the text of this letter is largely lost, surviving only as a partial heading in the...
[This letter survives only as a fragment -- the main text has been lost in transmission.]
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Q. Atrklivs Stmmaciivs. 31
242 SYMMACei EPISTVLAE
XXm (XXI) a. 399.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from Seeck edition OCR from Internet Archive.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
(This Epistle should be read in connection with the three addressed to Eusebius of Cæsarea, to which it refers. For the circumstances see General Prolegomena, § 1, p. 194.) It is a time for prudence and endurance, and that we should not let anyone appear to be of higher courage than ourselves, or let all our labours and toils be in an instant br...
I am really under no obligation to publish my own mind to you, or to state the reasons for my present sojourn where I am; it is not my custom to indulge in self advertisement, nor is the matter worth publicity. I am not, I think, following my own inclinations; I am answering the challenge of your leaders. I have always striven to be ignored more...
Lo and behold, yet another Cappadocian has come to you; a son of my own! Yet my present position makes all men my sons. On this ground he may be regarded as a brother of the former one, and worthy of the same attention alike from me his father, and from you his instructor — if really it is possible for these young men, who come from me, to obtai...
I know what you think of me.
I owe you a letter and I am paying the debt with this one — though I am aware that a letter written primarily from...