Letter 492: Theodore Studite, Letter 492; Greek heading: Ἰωάννῃ Γραμματικῷ.

Theodore StuditeRecipient in Theodore Studite Letter 492: Ἰωάννῃ Γραμματικῷ|c. 817 AD|Theodore Studite|From Studios Monastery, Constantinople|AI-assisted
monasticismcorrespondenceexile

Your Honor has shown the unfeigned character of your sincere love in the corrective notes you made upon the treatise composed by us who are unlearned. And those matters may indeed be reckoned together with the treatise in this way or in that. But since you were at a loss as to how the term "subject" [hypokeimenon, the underlying thing] was understood by us, and how it ought rather to be taken otherwise, as you indicated in your note, we too were at a loss together with you that one wise in all things should be at a loss. For the "subject," O admirable one, according to the blessed Leontius [Leontius of Byzantium, sixth-century theologian], whose scholia are surpassingly excellent, he says to be substance [ousia] together with hypostasis [a concrete, particular existence]. And does not Basil the Great also say, with respect to the Holy Trinity, that there is one in the subject? But indeed the all-wise Dionysius [Dionysius the Areopagite] too says somewhere this: "many in the accidents, one in the subject"; and the accidents are contemplated not in the universal substance, but in the hypostasis, as you know. Therefore, in saying "many in the accidents, one in the subject," he took the "subject" to be substance together with hypostasis; and it is not outside what is fitting, as I think, for it to be set down so in the treatise. For how could that which is not one in the subject be theologized as not being three both in names and in realities, so that the "subject" is nothing other than substance together with hypostasis? But if anything more penetrating should be discovered by Your Holiness, let it not decline to instruct the one who is being praised as a gift by you.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Τὸ
ἀνυπόκριτόν σου τῆς εἰλικρινοῦς ἀγάπης δέδειχεν ἡ τιμιότης σου ἐν τοῖς
ἐπανορθωτικοῖς σημειώμασι τοῦ πρὸς ἡμῶν τῶν ἀμαθῶν συνταχθέντος λόγου. καὶ
ἔχει μὲν ἐκεῖνα οὕτως ἢ οὕτως συγκεκρίσθαι τῷ λόγῳ. ἐπειδὴ δὲ ἠπόρησεν πῶς ἡμῖν
νενόηται τὸ ὑποκείμενον καὶ ὡς ἄλλως ἐκλαμβάνεσθαι παρ' αὐτῆς, καθὰ
ὑπεσημήνατο, συνηπορήσαμεν καὶ ἡμεῖς ὅτι ἠπόρησεν ὁ περὶ πάντα σοφός· τὸ γὰρ
ὑποκείμενον, ὦ θαυμάσιε, κατὰ Λεόντιον τὸν μακάριον, οὗ τὰ σχόλια ὑπερκαλλῆ,
οὐσίαν εἶναι λέγει μετὰ ὑποστάσεως. λέγει δὲ καὶ ὁ Μέγας Βασίλειος οὐχ ἓν τῷ
ὑποκειμένῳ ἐπὶ τῆς Ἁγίας Τριάδος; ἀλλὰ γὰρ καὶ ὁ πάνσοφος Διονύσιος ὧδέ πού
φησιν τό, πολλὰ τοῖς συμβεβηκόσιν, ἓν τῷ ὑποκειμένῳ· συμβεβηκότα δὲ οὐκ ἐν τῇ
καθόλου οὐσίᾳ, ἀλλ' ἐν τῇ ὑποστάσει τεθεώρηται, ὡς οἶσθα. ὥστε, εἰπὼν τό, πολλὰ
τοῖς συμβεβηκόσιν, ἓν τῷ ὑποκειμένῳ, τὸ ὑποκείμενον οὐσίαν μετὰ ὑποστάσεως
εἴληφεν· καὶ οὐκ ἔξω τοῦ εἰκότος, ὡς οἶμαι, τῷ κεῖσθαι ἐν τῷ λόγῳ. πῶς γὰρ ἂν τὸ
μὴ ἓν τῷ ὑποκειμένῳ μὴ οὐχὶ τρισὶ καὶ ὀνόμασι καὶ πράγμασι θεολογηθήσεται, ὡς
εἶναι τὸ ὑποκείμενον οὐδὲν ἄλλο ἢ οὐσίαν μετὰ ὑποστάσεως; Εἰ δέ τι ὀπτικώτερον
ἐξευρεθείη τῇ ἁγιωσύνῃ σου, μὴ παραιτήσηται διδάξαι τὸν δῶρον πρὸς αὐτῆς
ἐγκωμιαζόμενον.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern theodore studite workflow v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://greekdownloads3.files.wordpress.com/2014/09/epistulae2.pdf

Related Letters