Letter 116: May your wedding go as you wish, with Zeus the god of marriage and the daughter of Zeus [Aphrodite] whose work is...

LibaniusMacedonius|c. 325 AD|Libanius|AI-assisted
education booksfriendshipimperial politicsmonasticismwomen

But may your marriage proceed according to your wishes, by the favor of Zeus the god of marriage and of the daughter of Zeus [Aphrodite], whose works are the works of wedlock, as they grant good fortune to the union; for us, however, there is not yet now the right occasion to come to such festivities. Otherwise perhaps we would have been not only among those who dine, but also among those who sing—a friend giving away his niece, and a friend taking the girl as his bride. But, as I said, up to the point of joining in the prayers we share from afar in the things being done; for only that much is permitted.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Μακεδονίῳ. (359/60)

Ἀλλ᾿ ὑμῖν μὶν οἱ γάμοι χωροῖεν κατὰ νοῦν Δῖός τε γα-
μηλίου καὶ τῆς Δῖός θυγατρός, ἧς ἔργα γάμου, διδόντων τὴν
ἀγαθὴν τῇ συζυγίᾳ τύχην, ἡμῖν δὲ νῦν οὔπω καιρὸς ἐπὶ τοι-
αὐτὰ φοιτᾶν. ἡ τάχα ἂν ἦμεν οὐ τῶν δειπνούντων μόνον,
ἀλλὰ καὶ τῶν ᾀδόντων φίλου μὲν ἐκδιδόντος ἀδελφιδῆν, φί-
λου δὲ ἀγομένου τὴν κόρην.

ἀλλ’ ὅπερ ἔφην, μέχρι τοῦ
συνεύξασθαι πόρρωθεν κοινωνοῦμεν τῶν δρωμένων· τοσοῦτο
10 γὰρ ἔξεστιν.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern libanius retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml

Related Letters