Letter 56: To the same person. (359/360)
To the same man.
Receive Philoxenus also, who has shown himself worthy in every respect of your kinship, and who has undergone many toils and has considered being well regarded for his character no worse a thing than being well regarded for his eloquence.
And yet, when you were intending to send him to us, you added to your other praises of him the claim that even in a contest of hands [a court trial] he would contribute the very most. But he, while confirming everything else, has in this one point shown you to be a liar, having esteemed the quiet of the weak more highly. It is therefore for you either to exact a penalty for this, or else to admire this too.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
τῷ αὐτῷ. (359/360)
Δέχου καἰ τὸν Φιλόξενον ἄξιον διὰ πάντων τυ ὑμε-
τέρας συγγενείας φανέντα πόνοις τε πολλοῖς κεχρημένον καἰ
τὸ διὰ τοὺς τρόπους εὐδοκιμεῖν οὐ χεῖρον νομίσαντα τοῦ διὸ
τοὺς λόγους.
καίτοι σὺ πέμπειν αὐτὸν ὡς ἡμᾶς διανοού-
μενος τοῖς ἄλλοις ἐπαίνοις ἐπέθηκας, ὡς κοὶ ἐν κρίσει χειρῶν
ὅτι πλεῖστον εἰσοίσει. ὁ δὲ τἄλλα βεβαιώσας ἐν τούτῳ σε ψεύ-
στην ἀπέφηνε τῶν ἀσθενῶν μᾶλλον τὴν ἡσυχίαν τιμήσας. σὸν
τοίνυν ἢ δίκην τούτου λαβεῖν ἢ καὶ τοῦτο θαυμάσαι.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern libanius retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml
Related Letters
I believe one should help everyone who suffers undeservedly, to the extent one can, and I consider this pleasing to...
I was glad to receive your sons.
Don't worry -- you won't be deceived, and Eupeithius won't turn out to be a villain.
It seems you fill the senate [of Constantinople] with new members not only through your own efforts but even in your...
The young man did not come to me without thinking it through.